內容細節
泰國不僅以美食、泰拳與傳統按摩聞名於世,近年來,泰國更有一個席捲全球的迷人原因,那就是「BL劇(Boys-Love)」。在泰國,這類題材被統稱為「Series Y」。
感謝泰國基金會(Thailand Foundation)授權,可愛曼谷能夠對其所寫的專題「泰國BL劇編年記事」進行中文翻譯分享,讓大家可以對於泰國 BL 劇如何從網路文學平台發跡,到現在演變為泰國影視產業的主流題材,並建立起強大的全球粉絲群,能夠有更全面的認識。
「泰國BL劇編年記事」的專題內容分為三部份,首先是聚焦於泰國BL文學,一同探索泰國 BL 劇的靈魂根本。
揭開「Y」術語與耽美文化的神秘面紗
雖然泰國已成為當今全世界 BL 市場最大的輸出國,但該類型題材的根源其實來自日本。1970 年代,日本「少女漫畫」(shōjo manga)開始流行,隨後出現了描繪同性關係的「少年愛」(shōnen-ai)作品,這也是 BL 的初始原型。
直到 1980 年代,隨著「動畫二創」(ani-paro)的興起,許多作家(包括專業與業餘創作者)開始將熱門故事中的男主角重新編寫為浪漫的同性戀人,BL 題材才真正展露頭角。早期這類作品仍屬小眾,主要受女性讀者青睞。日本文壇也隨之出現了「yaoi」與「bōizu rabu(Boys Love 日語發音)」等學術與文化術語。
「Y」術語的由來
泰語中的「Y」(發音為 waai)源自 yaoi 羅馬拼音的第一個字母。此外,「Y」也涵蓋了日文「yuri(百合,指 GL 類型)」的縮寫。雖然過去「Y」大多代指 BL,但從 2024 年起,泰國 GL 劇(Girls Love)的熱播也開始風靡全球,讓「Y 宇宙」的魅力更加完整。
攻和受:Seme 與 Uke 的在地化
在典型的 yaoi 故事中,關係通常分為主導方的「攻」(seme)與被動方的「受」(uke),通常會體現在人物的外型上:像是攻方較具陽剛氣質、受方則較中性或溫柔。該設定作為Y類型作品的文學基底,並在泰國創作圈與粉絲圈中深植人心,並演變出泰式術語:me(來自 seme)與 khe(來自 uke)。儘管泰國作者也嘗試過對同性關係動態進行更多元化的描繪,依舊還是以原始設定為主流。
從翻譯文學到「Y 迷」的誕生
1990 年代,日本yaoi 漫畫與文學作品被大量翻譯成泰文,BL 文學也正式進入泰國。起初,這類作品僅在小眾女性群體間流傳。然而,得益於泰國社會對 LGBTQ+ 社群的開放態度,讓泰國BL文學有了成長的空間。

網路時代的來臨更是關鍵的轉捩點。Dek-D.com 等文學平台的成立,讓泰國創作者可以在平台自由分享作品並直接與讀者互動,並廣泛地流傳。同時,創作形式也變得多元,除了原創小說,還有同人小說(Fan-fiction)、原創漫畫與同人圖等作品,進而形成龐大的資料庫。
偶像文化的推波助瀾
最初的創作熱潮主要多圍繞著日本(J-Pop)與韓國(K-Pop)的團體偶像,像是 Super Junior 與 東方神起(TVXQ)。粉絲將會偶像間的互動浪漫化,並創作了大量同人小說,同人小說也成為「準「saai waai」(Y 迷,即 BL 的粉絲)」的入門途徑。隨後,泰國BL的多元創作 吸引越來越多的粉絲,並獲得大眾更廣泛的認可。
影視化的里程碑:從《愛在暹羅》到《為愛所困》
2007 年,泰國電影《愛在暹羅》(Love of Siam)的推出,橫掃泰國多項獎項,並成功將Y類型帶進主流視野,吸引泰國影視製作公司公開始推出改編 BL 文學(包括在網路平台上出版的作品)的影集,進一步吸引了對該類型關注的群體。

2014 年,改編自網路小說的影集《為愛所困》(Love Sick: The Chaotic Lives of Blue Shorts Guys)更是在泰國最廣的電視台頻道 MCOT(第 9 頻道)播出後,標誌著泰國 BL 劇進入新紀元,泰國的相關出版社像是: Nabu、Sense Book 以及 Jamsai 旗下的 everY 的小說銷量暴增。直到今日,泰國多數書店更是都設立 BL 小說專區,甚至是擺在門市最顯眼的地方。
成功的秘訣:理想化純愛與平等關係的共鳴
表面上,泰國「BL文學」成功在於它提供了強烈的「逃避現實」空間。整體來說可以歸納為三個主要的原因:
- 理想化的純愛: BL文學的粉絲又被稱之為腐女(泰語為「sao-waai)被故事中純粹、不帶雜質的愛所吸引,且故事大多擁有幸福圓滿的結局。這對於現實生活當中可能面對困境的人來說,可以是一種情感渴望的投射。
- 更平等的關係: 相較於傳統異性戀小說,BL 作品中的同性主角關係往往更平等。即便是「受」方角色,通常也比傳統言情小說的女主角更具獨立性,而不是像絲蘿只能在男主角的庇護之下。
- 開放包容的態度: 泰國人對不同背景與生活方式的開放且包容態度,結合泰國作家捕捉細膩情感的才華,為該類型作品在泰國累積了豐沛的能量。
現狀與未來:歷史穿越、宿命與社會影響力
現今的泰國 BL 文學已演化得極為成熟且多元,不再僅限於學生時代下的感情,而是涵蓋了各種深刻的主題。像是:

- 歷史穿越: 《穿越朝鮮》(Niraat Joseon),將泰國傳統詩體 niraat(用於抒發旅途思鄉與戀人之苦)融入故事,描述大學生穿越至朝鮮王朝的浪漫經歷。
- 宿命與輪迴: 《待到重逢時:紅線 》(Until We Meet Again),深受泰國佛教文化的輪迴觀影響,「前世靈魂伴侶」的題材在泰國言情文學中相當普遍,整體劇情就是泰國經典宿命戀人題材BL版,擁有將前世遺憾在今生重逢補完的宿命感。
- 超自然與奇幻: 《泰迪熊奇緣 》(Khun Mee Paatihaan, The Miracle of Teddy Bear),從泰迪熊變成人,在揭開過去真相的同時,與他的主人發展出一段浪漫關係。探討奇幻設定下的真愛與自我認同。
社會正義的推手
該類型題材幫助LGBTQ+ 社群的真實呈現是一大重要的發展 。如今越來越多的小說開始關注泰國社會環境下有的社會歧視、家庭接納等議題。幸運的是,有人分享,BL文學讓原本不接受其性傾向的保守母親能逐漸理解他的身分,並開始接受與和解。因此,泰國「Y」現象與媒體的崛起,也被視為推動同性伴侶正常化的重要部分,並最終在2024年也讓泰國通過同性婚姻合法化的法案。
在「微笑之國」探索愛的多樣性
BL小説從日本傳入至今,在泰國的BL文學已經走過了一段漫長的道路。這段時間以來,在泰國作家才華與創意的灌溉下,並在泰國社會文化下正成熟並綻放,發展出自己獨有的樣貌,並傳達「所有形式的愛皆平等有效」的核心價值。
文字的力量啟發了無數「Series Y」影視作品,這場文化風暴尚未停歇,當然該系列的故事也尚未完結。因為文本進而啟發了其更廣為人知的「Series Y」影視作品,也就是泰國BL劇則是我們下一篇的主題。
原文作者:Yodsawin Uaychinda
原文編輯:Tayud Mongkolrat
感謝泰國基金會(Thailand Foundation)授權翻譯 “Thai Boys-Love Series: What You Should Know (The “Y” Chronicle Part II)”。
Editor:Han
Photo Credit:Dek-d.com、BL TownCafe@facebook



